COLLECTION
#008 1/2
2026.02.26
「変わり続ける。変わらないために」
SS26テーマ「Welcome Change」に込められた意志 1/2
Welcome Change:
Evolving to Remain Unchanged
The Philosophy Behind SS26 (Part 1/2)
「生き残るのは、最も強い者でも最も賢い者でもない。変化する者だけが生き残る。」チャールズ・ダーウィンのこの言葉を起点に、KIJIMA TAKAYUKIの2026 SSコレクション「Welcome Change」は生まれた。
「毎年コレクションを発表するということは、進化し続けるということ。止まっていたら、衰退してしまう」とデザイナーの木島は語る。それは単なるファッションの領域にとどまる話ではない。都市環境は年々過酷さを増し、夏の都市部は「サバイバルをしないといけない場所」へと変貌している。もはや日本の夏の帽子はファッションアイテムにとどまらず、靴やバッグと同じように「生きるために必要な必需品」なのだ。
前編では、こうした変化する時代に適応するために生まれた今季のコレクションを、猿島で撮り下ろした写真と木島とディレクターの梶の言葉とともに紐解いていく。
“It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent; it is the one that is most adaptable to change.” Drawing on this ethos of adaptation by Charles Darwin, KIJIMA TAKAYUKI’s Spring/Summer 2026 collection, “Welcome Change,” took shape.
“Releasing a collection every year means constant evolution. To stand still is to decline,” says designer Takayuki Kijima. This philosophy extends far beyond the realm of fashion. As urban environments grow hotter and more dangerous each year, city centers in summer have transformed into landscapes where survival is the priority. In that context, a hat is no longer just a fashion accessory; like shoes or bags, it has become an essential tool for living.
In Part 1, we deconstruct this season’s collection—born from the necessity to adapt to a changing era—through exclusive photography captured on Sarushima Island and insights from Kijima and Director Kaji.
都会こそが
最も過酷なサバイバル空間になった現代に問う、
帽子の意義
Questioning the Significance of the
Hat in Today’s Urban Wilderness
「今の夏は、誰もが日常的に日傘を使うレベルになっている」と木島は言う。気候変動により、都市生活そのものが以前とは比べものにならないほど、過酷になった。逆に、田舎の方が過ごしやすくなったとさえ言われる時代。かつて“アウトドア”と呼ばれていた自然の中でのアクティビティよりも、今や都会でいかに快適に過ごすかの方が重要度は高い。
「都会で快適に過ごせるものであれば、自然の中では全然使える」。
この逆転の発想こそが、今季のコレクションの核心にある。
だからこそKIJIMA TAKAYUKIは、今期は時代に左右されるトレンドや美的価値だけでなく、機能性を徹底的に追求した。UV遮蔽、撥水性、吸水速乾、洗濯可能、コンパクト収納——
これらは「楽しむため」ではなく「生きるため」に必要になった機能だ。しかし、ただ機能的なだけではない。都市生活のリアリティを踏まえた、機能とスタイルのバランスが追求されている。
“Nowadays, the summer heat has reached a point where everyone uses a parasol as part of their daily routine,” says Kijima. Due to climate change, urban living has become incomparably harsher than ever before — to the point where some say the countryside is now more comfortable than the city. Today, the priority has shifted from staying comfortable during outdoor activities in nature to finding ways to survive the urban heat.
“If it works for staying comfortable in the city, it will work anywhere in nature.”
This reversal of perspective lies at the heart of this season’s collection.
Driven by this new reality, KIJIMA TAKAYUKI has gone beyond fleeting trends and aesthetic values to pursue functionality thoroughly. UV protection, water repellency, moisture-wicking, quick-drying, washability, and packability—these features are no longer just for “enjoyment”; they are necessities for “survival.” But utility is only half the story. The collection strikes a meticulous balance between utility and style, grounded in the reality of modern urban life.
「ファッションとして成立しながらも、
機能美を持っている。それがうちらしさ」
“Our identity is defined by this intersection:
headwear that exists as pure fashion,
yet breathes with the elegance of utility.”
この考え方を出発点に、SS26のコレクションは3つの要素を軸に育まれた。「伝統と革新の融合」「時間の流れを視覚化」「自然と都会の調和」。特に「水陸両用」というコンセプトは、生物の進化の歴史から影響を受けている。「今回のテーマは進化。シーン(環境)に合わせて変化できることを具体的に考えた」と木島は語る。それでは、猿島で撮影した写真と共にプロダクトを見ていこう。
With this philosophy as its foundation, the SS26 collection was built upon three core pillars: “The Fusion of Tradition and Innovation,” “Visualizing the Passage of Time,” and “Harmony Between Nature and the City.”
The concept of being “amphibious” is particularly striking, drawing inspiration from the evolutionary history of living organisms. “The theme this season is evolution,” Kijima explains. “I thought concretely about the ability to adapt and change according to the scene and environment.”
Now, let us explore the products through the lens of our editorial shoot on Sarushima Island.
REVERSIBLE BUCKET/6PANEL HAT (No.MYYY261107)
表面はコットンハイカウントツイルのバケット型クラウン、裏面はキュプラツイルストライプの6パネル型クラウン。リバーシブル仕様で、シーンに応じて表情を変えられる。ハンドウォッシュ可能で、丸めて携帯もできる。「パターンが変わる面白さがある。無地のバケットハットをひっくり返すと、キュプラのストライプが現れる。アウトドアな雰囲気を持ちながら、都会的にも見えるツイルのバケット。対極にある素材を組み合わせることで、視覚的にインパクトを出したかった。アウトドアでもシティでも着れる」と梶は語る。まさに「変化に対応する」を体現したアイテムだ。
https://kijimatakayuki.shop-pro.jp/?pid=189783226
This reversible piece features a bucket-style crown in high-count cotton twill on one side and a 6-panel crown in striped cupra twill on the other, allowing the wearer to shift styles depending on the occasion. It is hand-washable and easily packable.
“The intrigue lies in the shifting patterns,” says Director Kaji. “Flip the solid bucket hat, and a striped cupra lining is revealed. We combined a twill bucket—which has an outdoor feel but a sharp, urban edge—with its material opposite to create a strong visual impact. It’s designed to be worn seamlessly, whether you’re in the wilderness or the city.” This item embodies the “Welcome Change” theme, built to adapt.
STRAW BRAID COWBOY HAT (No.MYYY261317)
ストローブレードを使用したカウボーイハット。自社のアトリエの職人によるハンドメイド。「職人のハンドメイドの逸品。麦の経年変化が良くて、日焼けもする。飴色調になっていく。麦が細いので、縫うのに時間がかかる。職人が一点一点手がけている」伝統的なクラフトマンシップを守りながら、現代のスタイルに溶け込むデザイン。まさに「伝統と革新の融合」だ。
※2026年3月発売予定
This cowboy hat, crafted from straw braid, is handmade by artisans at the brand’s own in-house atelier.
“This is a true artisanal masterpiece,” says Kijima. “The way the straw ages is beautiful; it tans over time, developing a rich, amber patina. Because the straw fibers are so fine, the stitching is incredibly time-consuming. Each piece is meticulously crafted, one by one, by our artisans.” While preserving traditional craftsmanship, the design seamlessly integrates into modern styles—a perfect fusion of tradition and innovation.
NYLON DETACHABLE SCARF 6PANEL CAP (No.WYYY261352)
リサイクルナイロンタフタ4wayストレッチを使用。UV遮蔽率98%、撥水性、防シワ性もあり。スナップで着脱可能なトライアングルスカーフ付き。「水陸両用で、UV遮蔽率が98%、撥水で日除けもカットする。スカーフ部分とキャップ本体が分かれていて、それぞれ別々に使える。スカーフは肩にかけたり首に巻くアレンジをしてもいい。キャップ本体は片手でサイズ調整がしやすいアジャスターパーツを採用している。海辺で遊んでいて、片手にスマホを持っているときでも締められる」女性のリアルな使用シーンを徹底的に考え抜いたデザイン。これもまた、変化に対応する姿勢の表れだ。
※2026年3月発売予定
Crafted from 4-way stretch recycled nylon taffeta, this piece offers an 98% UV blocking rate along with water repellency and wrinkle resistance. It features a detachable triangle scarf that can be easily snapped on or off.
“Designed for both land and water, it provides high UV protection and water repellency to shield you from the sun,” the brand notes. “The scarf and the cap are separate, allowing them to be used independently. The scarf can be styled in various ways—draped over the shoulders or wrapped around the neck. For the cap, we used an adjuster that allows for easy, one-handed sizing. This means you can tighten it even while playing at the beach with a smartphone in your other hand.” This design is a thorough reflection of real-world use cases for women—another clear manifestation of the brand’s commitment to “Welcome Change.”
LINEN COTTON PRINTED TIGHT BUCKET HAT (No.MYYY261208)
リネンコットンヘビーキャンバスに手書き総柄プリントを施したバケットハット。傾斜のあるタイトなブリムが特徴的で、UV遮蔽率85%のライニングとブリム芯を使用。ハンドウォッシュ可能で携帯性にも優れる。「ダーウィンの『進化を辿る』という行為、観察とスケッチに着想を得て、木島本人が手書きを担当している。シルクハットやボーラーといったクラシックな帽子を観察し、ダーウィンがやっていたようなことを照らし合わせた。ハンドプリントにこだわったのは、スケッチのように手を動かすという行為を大切にしたかったから。ヴィンテージやユーズドのテイストで、経年変化も楽しめる」時間の流れを視覚化するという、今季のテーマが色濃く表れている。
https://kijimatakayuki.shop-pro.jp/?pid=189820061
This bucket hat features an all-over, hand-drawn print on heavy linen-cotton canvas. It is characterized by its steep, narrow brim and is equipped with a lining and brim interlining that offers an 85% UV blocking rate. It is both hand-washable and highly packable.
“Inspired by Darwin’s process of ‘tracing evolution’ through observation and sketching, Takayuki Kijima personally hand-drew the patterns for this piece,” the brand explains. “By observing classic hat shapes like top hats and bowlers, he mirrored the meticulous study Darwin once performed. We chose hand-printing because we wanted to honor the physical act of moving one’s hand, much like sketching in the field. The result has a vintage, lived-in feel, allowing the wearer to enjoy the natural aging of the fabric.” This item vividly captures this season’s theme: the visualization of the passage of time.
COTTON NYLON FOLDABLE BRIM SOFT HAT (No.WYYY261238)
コットンナイロンタイプライター素材を使用。UV遮蔽率95%、撥水性あり。斜めに二つ折り可能なブリムはオリジナルドットボタンで固定でき、コンパクトに収納できる。「ワイドブリムで日除けできる。シャカシャカしすぎず、デイリーのウェアやスタイリングに合わせやすい。スナップボタンで収めることで、収納の収まりもいい。水際で遊ぶ時に持ち運びできる。環境による変化に対応する、それを進化と呼ぶなら、まさにそう」都会での使いやすさと、水辺でのアクティビティ。両方を想定した「水陸両用」の発想がここにある。
※2026年4月発売予定
Crafted from a cotton-nylon typewriter fabric, this hat offers a 95% UV blocking rate and water repellency. The wide brim can be folded diagonally and secured with original snap buttons, allowing for incredibly compact storage.
“The wide brim provides excellent sun protection, while the fabric has a refined texture that integrates seamlessly with daily styling without feeling overly synthetic,” the brand explains. “The snap buttons ensure everything stays neatly in place when packed, making it easy to carry for a day by the water. If adapting to environmental shifts is what we call evolution, then this is exactly that.” This piece embodies the “amphibious” concept—designed to transition effortlessly between urban life and waterside activities.
SLAB DENIM 6PANEL CAP (No.MYYY261211)
コットン11ozスラブデニムを使用し、ヴィンテージフィニッシュ加工を施した6パネルキャップ。ワッペンの痕跡が残るデザインで、共地のアジャストベルトにはオリジナルスライドバックルを採用。「進化や変化というのは、長きにわたって起こりうるもの。少しずつ変わっていく物事を、時間の経過として色むらや味、風合いで表現したかった。ワッペンの跡のように、Changeの時間の尺度がより伝わるデザインに」と梶。
https://kijimatakayuki.shop-pro.jp/?pid=189820066
This 6-panel cap is made from 11oz slub denim with a vintage finish. The design features the faint silhouette of a removed patch, complete with an adjustable self-fabric strap and an original slide buckle.
“Transformation and change are processes that unfold over long periods of time,” says Kaji. “I wanted to express the gradual shifting of things through the uneven coloring, texture, and character of the fabric. The ‘ghost’ of the patch serves as a visual marker, making the timeline of that change more tangible and immediate.”
FLOCKY PRINTED DENIM 6PANEL CAP (No.WYYY261134)
コットン12ozデニムストレッチにフロッキープリントを施した6パネルキャップ。ヴィンテージフィニッシュで、共地のアジャストベルトにオリジナルスライドバックル。「フロッキー加工が当たったり擦れると、下地のブルーが見えてくる。シチュエーションによってそれぞれのオリジナルになる」と梶。「かぶってみないとわからない良さを追求している」という木島の言葉通り、使い込み、着用者に馴染むことで初めて分かる価値がここにある。
https://kijimatakayuki.shop-pro.jp/?pid=189780785
This 6-panel cap is crafted from 12oz stretch cotton denim, finished with a flock print and a vintage wash. It features an adjustable self-fabric strap with an original slide buckle.
“As the flocking wears down or gets scuffed, the underlying blue denim begins to reveal itself. Depending on how it’s used, each piece becomes a unique original,” says Kaji. This embodies Kijima’s philosophy of “pursuing a quality that can only be understood by wearing it.” The true value of this piece lies in the way it ages and breaks in, eventually becoming a seamless part of the wearer’s identity.
直感で選び、使うことで体感する
Trust Your Intuition, Discover the Experience
KIJIMA TAKAYUKIのヘッドウェアについて「ブランド思考にとらわれずに、自分の中で価値観を見いだして選んでくれる人が多い」と木島は語る。「うちの帽子は被ってみないと、使ってみないとわからない良さを追求している。まずは直感で選んでほしい。その良さは後からついてくる」
アイテム単体の個の魅力を理解し、自分の基準で価値を判断する人々に向けて作られている。そして何より大切にしているのは、「必要な時にそっと寄り添う帽子」であること。道具としての役割を果たしながら、着用者とブランドの思考が合致したときに生まれる、心が動く感動体験。それこそが、KIJIMA TAKAYUKIが追求する帽子の在り方だ。
使い込むことで、それはその人だけのものになっていく。変わりゆく時代の中で、自分らしさを見つける。都市で、自然で、そしてあらゆる環境の変化の中で。後編では「Welcome Change」というテーマが、自然と都会の往来の中でどのように体現されたのか。その物語の一端をお届けする。
Speaking on his approach to headwear, Kijima observes, “We find that many people choose ourhats by discovering their own sense of value, rather than being swayed by brand prestige.” He continues, “I strive for a quality that can only be fully understood by actually wearing and using the piece. I want people to choose first by intuition. The true appreciation will follow.”
These hats are crafted for those who recognize the intrinsic appeal of an object and judge its value by their own standards. Above all, the brand cherishes the idea of being “a hat that stays quietly by your side when you need it.” By fulfilling its role as a practical tool, it creates a moving experience—a moment of connection where the wearer’s perspective aligns with the brand’s intent. This is the essence of a hat as envisioned by KIJIMA TAKAYUKI.
As you wear it, the piece becomes uniquely yours. It is about finding yourself within a changing era—in the city, in nature, and amidst every environmental shift. In Part 2, we will explore how the theme “Welcome Change” is embodied through the movement between nature and the urban landscape.
The story continues. Part 2 arrives on March 12.
Edit, Text, Translation & Music selection: Hiroyoshi Tomite
Photography: Ian Lanterman
Model: YUKI AIZAWA (MEN) / Alba (WOMEN)














